Newsletter

QUIZ. On ne dit pas blended learning, mais…

Céline Authemayou
Publié le
Envoyer cet article à un ami
Blended learning, fablab, living lab, Mooc… Les anglicismes sont nombreux dans le secteur de l’enseignement. La commission d’enrichissement de la langue française vient de publier ses recommandations en terme d'usage. Saurez-vous retrouver la bonne traduction ?
 
La langue française "mise à niveau"
La commission d'enrichissement de la langue française, à l'origine de ce référentiel paru au Journal officiel le 10 janvier 2017, a été créée en mars 2015. Elle est en réalité l'émanation directe de la Commission générale de terminologie et de néologie. Elle a pour mission de mettre à niveau la langue française et est placée sous l'autorité du Premier ministre.

France Terme, portail hébergé par le ministère de la Culture, permet de retrouver, via un moteur de recherche, tous les termes référencés par la commission.

Céline Authemayou | Publié le

Vos commentaires (0)

Nouveau commentaire
Annuler
* Informations obligatoires

Les annuaires du sup

Newsletters gratuites

Soyez informés de l'actualité de l'enseignement supérieur et de la recherche.

Abonnez-vous gratuitement

Je m'abonne