Enrichir votre vocabulaire d’anglais en quelques clics, ça vous dit ? Avec son partenaire MyCow, letudiant.fr vous propose de (re)découvrir des notions-clés dans de très nombreux thèmes, grâce à la lecture "active" d’articles rédigés par des journalistes anglo-saxons : il vous suffit de passer votre souris sur le mot souligné pour en avoir la traduction ! Et pour améliorer votre prononciation, écoutez le texte lu par un anglophone, en qualité audio mp3.
|Cliquez ici pour consulter les leçons d'anglais précédentes en texte et audio |
Globish was formalised by French man Jean-Paul Nerrière in 2004. Nerrière describes Globish as ‘decaffeinated English’ and ‘the worldwide dialect of the third millennium.’ Nerrière used to work as the vice president of international marketing at IBM. Whilst working in Japan in the 1990s, he noticed that, in meetings, non-native English speakers were communicating far more successfully with their Japanese and Korean clients than British or US executives, for whom English was their mother tongue. Non-native English speakers were using certain patterns of English to communicate with each other. In the wider world, Globish was taking over from Standard English. From this, Nerrière developed rules in the form of two books to help non-native English speakers communicate thanks to Globish. The books include a 1500-word vocabulary list.
The idea caught on quickly. In an article for British newspaper The Times, journalist Ben Macintyre wrote how, whilst waiting for a flight from Delhi, he had overheard a conversation between an Indian soldier and a Spanish UN peacekeeper, neither of whom spoke the other’s language. ‘Yet they understood each other easily,’ says Macintyre. ‘The language they spoke was a highly simplified form of English, without grammar or structure, but perfectly comprehensible, to them and to me.’ It was when he heard of the term Globish that he put two and two together. ‘Only now do I realise that they were speaking “Globish”, the newest and most widely spoken language in the world,’ he says.
Some researchers now believe that Globish will be the linguistic phenomenon of the 21st century. However, Globish has faced some criticism. Nerrière believes it to be a natural language, but he has never published statistical evidence of his observations. It is also criticised for its possible economic motive – it is a registered trademark and some marketing is done with it. There is also some confusion over who speaks Globish. It is said that to speak Globish, you have to learn a set of words and rules, but at the same time, it is also said that anyone who has a basic level of English speaks Globish without realising it! Other critics believe that Globish is no more than a lingua franca, a language used to communicate between persons not sharing a mother tongue.
But Nerrière believes that Globish is much more than that. ‘Globish will limit the influence of the English language dramatically,’ he says. It is true that English has had a long run as an influential language. Throughout the 19th century, British English enjoyed global supremacy because of the British Empire. Then, in general terms, American English took over this power and influence in the 20th century. From now on though, it could be Globish...