Cours d'anglais 31 : les pronoms personnels, possessifs, réciproques et réfléchis

Par Gaëlle Jolly, publié le 30 Septembre 2016
5 min

Il est parfois difficile de s'y retrouver entre les différents types de pronoms, d'autant qu'on ne les utilise pas forcément de la même façon en anglais et en français. Révision des pronoms personnels, possessifs, réciproques et réfléchis avec Gaëlle Jolly, auteur du guide "Anglais au lycée : faites la différence", publié aux Éditions de l'Etudiant (extraits).

Pourquoi rencontre-t-on his car mais aussi her car en anglais alors qu'en français on dit simplement "sa voiture" ? En français, on utilise l'adjectif possessif féminin singulier qui correspond au genre du nom "voiture". En anglais, il ne faut pas prendre en compte le genre du nom, mais accorder l'adjectif ou le pronom avec le possesseur.

Comment traduire ces verbes, que l'on appelle pronominaux en français, comme "se raser" ou "se laver" ?

Les pronoms personnels

fleche-rouge Fonction

Les pronoms personnels peuvent être sujets ou compléments du verbe.
He is looking at her. (Il la regarde.) He = pronom sujet ; her = pronom complément.

fleche-rouge Les pronoms personnels sujets

I (je)/you (tu)/he-she-it (il-elle)/we (nous)/you (vous)/they (ils-elles).
À la différence du français, il existe en anglais un pronom spécifique pour les objets et les animaux qui est it. Notez cependant qu'il n'est pas rare d'utiliser he ou she pour évoquer un animal domestique.

fleche-rouge Les pronoms personnels compléments

Me (moi-me)/you (toi-te)/him-her-it (lui-le-la)/us (nous)/ you (vous)/them (eux-les).
I told them that I had given it to her. (Je leur ai dit que je le lui avais donné.)

Les adjectifs et pronoms possessifs

fleche-rouge Les adjectifs possessifs

My (mon, ma, mes)/your (ton, ta, tes)/his-her-its (son, sa, ses)/our (notre, nos)/your (votre, vos)/their (leur, leurs).
À la différence du français, les adjectifs possessifs en anglais rappellent le nombre et le genre du possesseur.
His mother (sa mère). Il est question de la mère d'un garçon.
Her mother (sa mère). Il est question de la mère d'une fille.

fleche-rouge Les pronoms possessifs

Ils s'utilisent pour éviter la répétition.
Mine (le mien, la mienne, les miens, les miennes), yours (le tien, la tienne, les tiens, les tiennes), his-hers-its (le sien, la sienne, les siens, les siennes), ours (la nôtre, le nôtre, les nôtres), yours (la vôtre, le vôtre, les vôtres).
It's not your problem but ours. (Ce n'est pas votre problème mais le nôtre.)

Les pronoms réfléchis

fleche-rouge Emplois

Un pronom réfléchi est un pronom qui renvoie à la même personne ou au même objet que le verbe.
She shouldn't blame herself. (Elle ne devrait pas s'en vouloir.)

On peut employer un pronom réfléchi pour insister sur une personne ou un sujet.
He must repair it himself. (Il doit le réparer lui-même.)

fleche-rouge Formes et accentuation

Myself (moi-même), yourself (toi-même), himself-herself-itself (lui-même, elle-même), ourselves (nous-mêmes), yourselves (vous-mêmes), themselves (eux-mêmes, elles-mêmes).

Notez qu'à l'oral l'accent de mot tombe sur -self ou -selves.

Les pronoms réciproques

fleche-rouge La notion de réciprocité

Each other et one another sont des pronoms réciproques de sens et d'emploi très proches. Le terme "réciproque" exprime l'idée d'un échange entre deux ou plusieurs personnes.
Jane and Peter are looking at each other. (Jane et Peter se regardent.)

fleche-rouge Formes

On ne sépare pas one de another, ni each de other.
Ces pronoms sont invariables, toujours employés en fonction de complément et précédés d'un verbe au pluriel.

Quelques particularités à mémoriser

fleche-rouge En anglais, on utilise un adjectif possessif devant les noms désignant les parties du corps, les vêtements ou objets portés.
She had her hands in her pockets. (Elle avait les mains dans les poches.)

fleche-rouge Pour souligner la possession, on peut avoir recours à own.
I saw it with my own eyes. (Je l’ai vu de mes propres yeux.)

fleche-rouge Il ne faut pas oublier de choisir l’adjectif possessif approprié lorsque l’on traduit une expression qui comporte "se" en français. En anglais, ces expressions sont formulées à l’aide de one’s.
To have one’s hair cut. (Se faire couper les cheveux.)
He had his hair cut. (Il s’est fait couper les cheveux.)
I had my hair cut. (Je me suis fait couper les cheveux.)

fleche-rouge De nombreux verbes pronominaux français s’emploient sans pronom réfléchi en anglais : concentrate (se concentrer), dress (s’habiller), shave (se raser), feel (se sentir), get ready (se préparer), relax (se détendre), wake up (se réveiller)…

Exercices corrigés

1. Traduisez en utilisant l'adjectif ou le pronom possessif qui convient.
a. C'est ton chien ? Non, le mien est noir.
b. Ce sac est-il à lui ? Non, c'est le tien.
c. Il n'aime pas beaucoup les chats mais cela ne le gêne pas de s'occuper du nôtre de temps en temps.

2. Mettez l'adjectif entre parenthèses à la forme qui convient.
a. I've had a nap. I feel much __________ (well) now.
b. She is __________ (young) of the two.
c. Don't worry. It's __________ (serious) than we imagined.
d. What a good film! Far __________ (hilarious) than the other one.
e. She bought __________ (expensive) pair of shoes because she had to be careful with her money.

3. Traduisez les phrases suivantes.
a. Je travaille tard le soir, comme le font beaucoup d'étudiants.
b. Elle gagne de plus en plus d'argent.
c. Il y a de moins en moins de vent.
d. Il y avait deux fois plus de gens qu'hier.
e. Il est le même qu'avant.

Voir les corrigés.

POUR ALLER PLUS LOIN
À découvrir aux Éditions de l'Etudiant :
"Anglais au lycée : faites la différence",
par Gaëlle Jolly et Alex Taylor.

Articles les plus lus

Les derniers articles

Partagez cet article sur les réseaux sociaux !