CV et lettre de motivation en anglais : les 7 erreurs à éviter

Pour un job au Royaume-Uni, échange Erasmus, premier emploi à l'international, vous devez écrire votre CV en anglais ? Conseils et pièges à éviter.
1. Effectuer une traduction mot à mot
10 mots pour décrire vos compétences |
Traduction |
---|---|
Capacité |
Ability |
Compétence |
Skill |
Connaissance |
Knowledge |
Connaissance de terrain |
First-hand knowledge |
Connaissance pratique |
Hands-on knowledge |
Expérimenté |
Seasoned |
Qualifié |
Skilled in |
Réalisations |
Achievements |
Spécialiste de |
Familiar with/specialist |
Savoir-faire |
Know how |
2. Ne pas respecter l'ordre des rubriques
3. Négliger les équivalences anglophones de vos diplômes
L'équivalent du baccalauréat aux États-Unis est le "high school diploma". En Grande-Bretagne, il s'agit du "British A-level". Dans les deux cas, une licence et tout diplôme à bac+3 peuvent se traduire par "Bachelor's degree", un master (bac+5) par un "Master's degree". Un doctorat équivaut au "PhD". Pour présenter votre formation, indiquez en premier le dernier diplôme obtenu.
Ce réseau facilite la comparaison des formations académiques et professionnelles suivies à l'étranger. Il peut vous fournir une attestation de comparabilité de vos diplômes et qualifications. Par exemple, pour faire reconnaître vos diplômes français au Royaume-Uni, connectez-vous sur UK-Naric.
4. Se tromper dans le format des dates
5. Mettre une photo ou des informations trop personnelles
6. Ne pas insister assez sur vos réalisations
7. Négliger de donner des références
Le modèle de CV Europass est un CV européen en 27 langues lancé par la Commission européenne. Il en existe une version anglaise qui peut vous inspirer pour créer votre CV en ligne et présenter vos compétences, qualifications et réalisations de manière concise, claire et efficace.