1. Exemples de CV en anglais commentés pour postuler à un premier emploi
Boîte à outils

Exemples de CV en anglais commentés pour postuler à un premier emploi

Envoyer cet article à un ami

Un consultant pour un site de jeunes diplômés anglais, la directrice du cabinet de recrutement French Resources à Londres et 2 responsables de cabinets privés de recrutement à Londres commentent des CV, extraits de "Le guide du CV en anglais" d’Elisabeth Blanchet et Marie-José Zhu, publié aux éditions l’Etudiant.

L’objectif de Vincent



Il vient de terminer ses études, il a fait un stage puis a travaillé en CDI (contrat à durée déterminée) en France avant de tenter sa chance en Angleterre pour un premier emploi. Il aimerait être embauché dans le domaine de la vente et de la gestion.



À première vue

C’est un CV qui paraît intéressant, bien présenté. Étant donné que Vincent cherche un premier emploi et qu’il a déjà une certaine expérience professionnelle pour son âge, il est pertinent qu’il commence par cette rubrique.

cv-anglais-premier-emploi-vente-gestion-1
cv-anglais-premier-emploi-vente-gestion-2
cv-anglais-premier-emploi-vente-gestion-3


À la loupe


• Dans la rubrique “Professional Experience”,
il est probablement plus pertinent d’indiquer le nom de son emploi plutôt que celui de la société dans laquelle on a travaillé. C’est ce qui intéresse en priorité. La présentation pourrait aussi être améliorée : aérer un peu le CV ne lui ferait pas de mal.

Un point positif, l’utilisation des “bullet points” [puces] est bienvenue. Elles aident à structurer les descriptions. De plus, elles sont très utilisées dans les CV d’Anglais ou d’Américains. Les recruteurs y sont habitués et les apprécient.

Pour chaque emploi, le contenu est intéressant et donne une idée précise de ce que Vincent a réalisé pendant les 8 mois qui ont suivi la fin de ses études. Cependant, le style aurait pu être plus synthétique en évitant les phrases répétitives qui commencent par “they…” Et une relecture par un anglophone lui aurait permis d’éviter des maladresses de traduction littérale comme “Taking appointments… new branches opening”.
• L’exemple donné est intéressant et apporte une petite touche originale au CV, c’est une bonne idée. Il faut faire attention à toujours donner la signification des abréviations et aussi expliquer ce qu’est la Suze (c’est typiquement français !).
• En ce qui concerne l’expérience "Auchan", il faudrait reprendre la présentation “bullet points” pour rester cohérent et dynamique.


• Les dates manquent de précision et l’emploi du “/” entre les années est un peu gênant, un tiret ou un “to” seraient plus appropriés. Pour la période 2004/2005, il est nécessaire que Vincent précise les dates et les durées des emplois occupés.

• En ce qui concerne les “Qualifications”, Vincent a fait une erreur de taille : il n’a pas mentionné les diplômes obtenus. C’est pourtant par là qu’il doit commencer, et encore une fois se montrer plus précis lorsqu’il mentionne les dates et les périodes.
• Quant au bac et à la rubrique “Other Information” , il n’y a rien à changer.
Sommaire du dossier
Exemple de CV en anglais commenté pour un premier emploi dans l’industrie forestière Exemple de CV en anglais commenté pour un premier emploi dans le secteur juridique Exemple de CV en anglais commenté pour un premier emploi à vocation artistique Exemple de CV en anglais commenté pour un premier emploi en secrétariat Exemple de CV en anglais commenté pour devenir comédienne