1. Lettre de motivation en anglais : exemple commenté pour un master

Lettre de motivation en anglais : exemple commenté pour un master

Envoyer cet article à un ami

Élément aussi important qu’un CV, la lettre de motivation doit représenter l’intérêt que vous avez pour l’entreprise visée. Y a-t-il des différences notoires avec les modèles français ? Comment rendre chaque partie de sa lettre pertinente ? Les réponses extraites du "Guide du CV en anglais", d’Elisabeth Blanchet et Marie-José Zhu, publié aux éditions l’Etudiant.

L’objectif de Jean

Médecin, Jean veut poursuivre ses études en Angleterre et postule à une place en master dans une université réputée de Londres.

À première vue

C’est dommage de commencer par "Motivation letter", non seulement, c’est évidemment incorrect mais il n’est pas nécessaire de le préciser. Une lettre qui accompagne un CV est toujours une lettre de motivation ! L’objet n’est pas la lettre en elle-même mais la demande d’une place en master ! Le comité de recrutement risque d’avoir d’emblée un a priori négatif.

De plus, la lettre paraît trop compacte et certainement trop longue. Particulièrement les 4e et 5e paragraphes. Enfin, grossière erreur, le dernier paragraphe est de toute évidence en trop !
lm-anglais-medecin-master-1
lm-anglais-medecin-master-2
lm-anglais-medecin-master-3

À la loupe

• Jean s’adresse à un comité chargé de sélectionner de futurs étudiants. Il est dans ce cas difficile de connaître les noms des personnes auxquelles il s’adresse. Il peut donc laisser “Dear Sir or Madam”.
• Il a raison de commencer par préciser la place qu’il vise. Jean pourrait donner quelques précisions supplémentaires sur sa situation actuelle, en prenant garde toutefois de ne pas répéter ce qui figure déjà dans son CV (comme le Msc in Epidemiology par exemple).

Il doit plutôt mettre en avant le stade de sa carrière de médecin auquel il se trouve, et les raisons qui le poussent à changer, c’est-à-dire à reprendre des études. Il le fait dans le 4e paragraphe mais trop longuement. Il n’a pas besoin par exemple de faire un résumé de l’évolution du système de santé publique français des 10 dernières années.

Il doit concentrer son argumentation sur ce que lui apporterait un tel master dans sa carrière. L’idée de mettre en avant l’expertise britannique dans un cadre européen, et par rapport à la France, est très bonne et constitue certainement l’argument principal. Attention à ne pas titiller la susceptibilité du lecteur et de mettre un « B » majuscule à “British” !
• Le 5e paragraphe donnant les raisons du choix de cette université peut être résumé, et Jean pourrait ajouter quelques lignes expliquant un peu plus pourquoi il est la personne idéale pour suivre ce master.

• Le dernier paragraphe lui fait malheureusement perdre toute sa crédibilité. Et fait tout sauf professionnel. C’est vraiment dommage de terminer ainsi. Les chips au vinaigre ne feront certainement pas rire le comité… Difficile de faire de l’humour, surtout dans une langue qui n’est pas la sienne, et en plus devant les experts en la matière que sont les Britanniques.

Jean devrait motiver plus sérieusement sa volonté de venir étudier en Grande-Bretagne : le cosmopolitisme de la ville, la rencontre d’étudiants internationaux, par exemple.
• Enfin, Jean aussi a besoin de refaire lire sa lettre, les fautes et les mauvaises tournures de phrases sont trop nombreuses. Voici quelques corrections basiques :

(1) : Dear Sir or Madam
(2) : I am applying for a Master… at the London School…
(3) : Through these studies,
(4) : I am in the first instance…
(5) : “was” au lieu de “is”
(6) : déplacer le “yet” après « France »
(7) : supprimer le “In particular” et remplacer par “particularly” après “been”
(8) : “a” au lieu de “the”
(9) : “a” au lieu de “the”
(10) : “is” au lieu de “seems to be”
(11) : “my” au lieu de “the”
(12) : “in” au lieu de “for”
(13) : “have” au lieu de “has”
(14) : “was” au lieu de “is”
(15) : supprimer “On the other hand” et remplacer par “also” entre le “I” et le “would”
(16) : remplacer “gone” par “went” et “on 1995” par “in 1995”.
(17) : “a great amazement” ne se dit pas !

Sommaire du dossier
Retour au dossier Lettre de motivation en anglais : exemple commenté de candidature spontanée Lettre de motivation en anglais : exemple commenté pour un stage Lettre de motivation en anglais : exemple commenté pour un premier emploi, par e-mail Lettre de motivation en anglais : exemple commenté pour un master Améliorer sa lettre de motivation en anglais : exemple avant/après pour une candidature spontanée Améliorer sa lettre de motivation en anglais : exemple avant/après pour une candidature dans l’humanitaire Lettre de motivation en anglais : exemple commenté pour un changement de carrière Lettre de motivation en anglais : exemple commenté pour un poste de masseur-kinésithérapeute en Grande-Bretagne